kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 2,19 L'Eternel Dieu , qui avait façonné du sol tous les animaux des champs et tous les oiseaux du ciel , les fit venir vers l'homme pour voir comment il les nommerait , afin que tout être vivant porte le nom que l'homme lui donnerait .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
2,19
L'Eternel
Dieu
,
qui
avait
façonné
du
sol
tous
les
animaux
des
champs
et
tous
les
oiseaux
du
ciel
,
les
fit
venir
vers
l'homme
pour
voir
comment
il
les
nommerait
,
afin
que
tout
être
vivant
porte
le
nom
que
l'homme
lui
donnerait
.
2,5-25 L'alliance d'Eden
Latein
Gen 2,19 Formatis igitur Dominus Deus de humo cunctis animantibus agri et universis volatilibus caeli , adduxit ea ad Adam , ut videret quid vocaret ea ; omne enim , quod vocavit Adam animae viventis , ipsum est nomen eius .
Deutsch
Gen 2,19 Gott , der Herr , formte aus dem Ackerboden alle Tiere des Feldes und alle Vögel des Himmels und führte sie dem Menschen zu , um zu sehen , wie er sie benennen würde . Und wie der Mensch jedes lebendige Wesen benannte , so sollte es heißen .
Englisch
Gen 2,19 And out of the ground Jehovah God formed every beast of the field , and every bird of the heavens ; and brought them unto the man to see what he would call them : and whatsoever the man called every living creature , that was the name thereof .