kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 49,11 Binding his foal unto the vine , And his ass's colt unto the choice vine ; He hath washed his garments in wine , And his vesture in the blood of grapes :
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Englisch
Gen
49,11
Binding
his
foal
unto
the
vine
,
And
his
ass's
colt
unto
the
choice
vine
;
He
hath
washed
his
garments
in
wine
,
And
his
vesture
in
the
blood
of
grapes
:
4,1-27 Jakob seine Söhne
Französisch
Gen 49,11 Son âne , il l'attache à la vigne , et , à un cep de choix , le petit de l'ânesse . Il lave dans le vin son vêtement et nettoie son manteau dans le jus des raisins [ e ] .
Latein
Gen 49,11 ligans ad vineam pullum suum et ad vitem filium asinae suae , lavabit in vino stolam suam et in sanguine uvae pallium suum ;
Deutsch
Gen 49,11 Er bindet am Weinstock sein Reittier fest , / seinen Esel am Rebstock . / Er wäscht in Wein sein Kleid , / in Traubenblut sein Gewand .