kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 49,10 The sceptre shall not depart from Judah , Nor the ruler's staff from between his feet , Until Shiloh come : And unto him shall the obedience of the peoples be .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Englisch
Gen
49,10
The
sceptre
shall
not
depart
from
Judah
,
Nor
the
ruler's
staff
from
between
his
feet
,
Until
Shiloh
come
:
And
unto
him
shall
the
obedience
of
the
peoples
be
.
4,1-27 Jakob seine Söhne
Französisch
Gen 49,10 Le sceptre ne s'écartera pas de Juda , et l'insigne de chef ne sera pas ôté d'entre ses pieds jusqu'à la venue de celui auquel ils appartiennent et à qui tous les peuples rendront obéissance [ d ] .
Latein
Gen 49,10 Non auferetur sceptrum de Iuda et baculus ducis de pedibus eius , donec veniat ille , cuius est , et cui erit oboedientia gentium ;
Deutsch
Gen 49,10 Nie weicht von Juda das Zepter , / der Herrscherstab von seinen Füßen , / bis der kommt , dem er gehört , / dem der Gehorsam der Völker gebührt .