kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 47,19 wherefore should we die before thine eyes , both we and our land ? buy us and our land for bread , and we and our land will be servants unto Pharaoh : and give us seed , that we may live , and not die , and that the land be not desolate .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Englisch
Gen
47,19
wherefore
should
we
die
before
thine
eyes
,
both
we
and
our
land
?
buy
us
and
our
land
for
bread
,
and
we
and
our
land
will
be
servants
unto
Pharaoh
:
and
give
us
seed
,
that
we
may
live
,
and
not
die
,
and
that
the
land
be
not
desolate
.
47,13-2 Josefs Verwaltung in Ägypten
Französisch
Gen 47,19 Pourquoi péririons-nous là sous tes yeux , nous et nos terres ? Achète-nous , avec nos terres , en échange de vivres , et nous deviendrons , avec nos terres , esclaves du pharaon . Donne-nous aussi du grain à semer pour que nous puissions survivre , au lieu de mourir , et que notre terre ne devienne pas un désert .
Latein
Gen 47,19 Cur ergo moriemur , te vidente , et nos et terra nostra ? Eme nos et terram nostram in servitutem regiam et praebe semina , ne , pereunte cultore , redigatur terra in solitudinem ” .
Deutsch
Gen 47,19 Warum sollen wir vor deinen Augen umkommen , wir selbst und auch unser Ackerland ? Kauf uns und unsere Äcker um Brot ! Wir und unser Ackerland wollen dem Pharao dienstbar sein . Stell Saatgut zur Verfügung , so werden wir am Leben bleiben , wir müssen dann nicht sterben und das Ackerland braucht nicht zu verkommen .