kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 38,24 And it came to pass about three months after , that it was told Judah , saying , Tamar thy daughter-in-law hath played the harlot ; and moreover , behold , she is with child by whoredom . And Judah said , Bring her forth , and let her be burnt .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Englisch
Gen
38,24
And
it
came
to
pass
about
three
months
after
,
that
it
was
told
Judah
,
saying
,
Tamar
thy
daughter-in-law
hath
played
the
harlot
;
and
moreover
,
behold
,
she
is
with
child
by
whoredom
.
And
Judah
said
,
Bring
her
forth
,
and
let
her
be
burnt
.
Französisch
Gen 38,24 Environ trois mois après cela , on vint dire à Juda : Tamar , ta belle-fille , s'est prostituée , et même : la voilà enceinte suite à cela . Qu'on la fasse sortir et qu'elle soit brûlée vive !
Latein
Gen 38,24 Ecce autem post tres menses nuntiaverunt Iudae dicentes : “ Fornicata est Thamar nurus tua et gravida est ex fornicatione ” . Dixitque Iudas : “ Producite eam , ut comburatur ” .
Deutsch
Gen 38,24 Nach etwa drei Monaten meldete man Juda : Deine Schwiegertochter Tamar hat Unzucht getrieben und ist davon schwanger . Da sagte Juda : Führt sie hinaus ! Sie soll verbrannt werden .