kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 34,7 And the sons of Jacob came in from the field when they heard it : and the men were grieved , and they were very wroth , because he had wrought folly in Israel in lying with Jacob's daughter ; which thing ought not to be done .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Englisch
Gen
34,7
And
the
sons
of
Jacob
came
in
from
the
field
when
they
heard
it
:
and
the
men
were
grieved
,
and
they
were
very
wroth
,
because
he
had
wrought
folly
in
Israel
in
lying
with
Jacob's
daughter
;
which
thing
ought
not
to
be
done
.
34,1-31 Die Rache der Jakobssöhne an den Sichemiten
Französisch
Gen 34,7 Entre-temps , les fils de Jacob étaient revenus des champs et apprirent ce qui s'était passé . Ces hommes en furent outrés et ils se mirent dans une grande colère parce que Sichem s'était rendu coupable d'une action qui est infâme contre Israël en couchant avec la fille de Jacob , ce qui est une chose inadmissible .
Latein
Gen 34,7 ecce filii Iacob veniebant de agro , auditoque , quod acciderat , contristati et irati sunt valde , eo quod foedam rem esset operatus in Israel et , violata filia Iacob , rem illicitam perpetrasset .
Deutsch
Gen 34,7 Als Jakobs Söhne vom Feld kamen und davon erfuhren , empfanden sie das als Beleidigung und wurden sehr zornig ; eine Schandtat hatte Sichem an Israel begangen , weil er der Tochter Jakobs beiwohnte ; so etwas darf man nicht tun .