kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 26,22 And he removed from thence , and digged another well . And for that they strove not . And he called the name of it Rehoboth . And he said , For now Jehovah hath made room for us , and we shall be fruitful in the land .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Englisch
Gen
26,22
And
he
removed
from
thence
,
and
digged
another
well
.
And
for
that
they
strove
not
.
And
he
called
the
name
of
it
Rehoboth
.
And
he
said
,
For
now
Jehovah
hath
made
room
for
us
,
and
we
shall
be
fruitful
in
the
land
.
26,1-22 Isaak in Gerar
Französisch
Gen 26,22 Puis il partit de là et creusa un autre puits pour lequel on ne lui chercha pas querelle ; il l'appela donc Rehoboth ( Larges espaces ) , car , dit-il , maintenant l'Eternel nous a mis au large et nous prospérerons dans le pays .
Latein
Gen 26,22 Profectus inde fodit alium puteum , pro quo non contenderunt ; itaque vocavit nomen eius Rehoboth ( id est Latitudinem ) dicens : “ Nunc dilatavit nos Dominus , et crescemus in terra ” .
Deutsch
Gen 26,22 Darauf brach er von dort auf und grub wieder einen anderen Brunnen . Um ihn stritten sie nicht mehr . Da nannte er ihn Rehobot ( Weite ) und sagte : Jetzt hat uns der Herr weiten Raum verschafft und wir sind im Land fruchtbar geworden .