kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 26,18 And Isaac digged again the wells of water , which they had digged in the days of Abraham his father . For the Philistines had stopped them after the death of Abraham . And he called their names after the names by which his father had called them .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Englisch
Gen
26,18
And
Isaac
digged
again
the
wells
of
water
,
which
they
had
digged
in
the
days
of
Abraham
his
father
.
For
the
Philistines
had
stopped
them
after
the
death
of
Abraham
.
And
he
called
their
names
after
the
names
by
which
his
father
had
called
them
.
26,1-22 Isaak in Gerar
Französisch
Gen 26,18 Il s'installa et fit déboucher les puits qu'on avait creusés du temps de son père Abraham et que les Philistins avaient comblés après la mort d'Abraham , et il leur donna les mêmes noms que son père .
Latein
Gen 26,18 Rursum fodit puteos , quos foderant in diebus patris sui Abraham et quos , illo mortuo , obstruxerant Philisthim . Appellavitque eos eisdem nominibus , quibus ante pater vocaverat .
Deutsch
Gen 26,18 Die Brunnen , die man zur Zeit seines Vaters Abraham gegraben hatte und die die Philister nach dem Tod Abrahams zugeschüttet hatten , ließ Isaak wieder aufgraben und gab ihnen dieselben Namen , die ihnen sein Vater gegeben hatte .