kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 24,7 Jehovah , the God of heaven , who took me from my father's house , and from the land of my nativity , and who spake unto me , and who sware unto me , saying , Unto thy seed will I give this land . He will send his angel before thee , and thou shalt take a wife for my son from thence .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Englisch
Gen
24,7
Jehovah
,
the
God
of
heaven
,
who
took
me
from
my
father's
house
,
and
from
the
land
of
my
nativity
,
and
who
spake
unto
me
,
and
who
sware
unto
me
,
saying
,
Unto
thy
seed
will
I
give
this
land
.
He
will
send
his
angel
before
thee
,
and
thou
shalt
take
a
wife
for
my
son
from
thence
.
24,1-67 Isaak and Rebekka
Französisch
Gen 24,7 L'Eternel , le Dieu du ciel qui m'a fait quitter ma famille et le pays où elle s'était établie , qui m'a parlé et m'a promis par serment de donner ce pays-ci à ma descendance , te fera précéder par son *ange pour que tu puisses emmener de là-bas une femme pour mon fils .
Latein
Gen 24,7 Dominus , Deus caeli , qui tulit me de domo patris mei et de terra nativitatis meae , qui locutus est mihi et iuravit mihi dicens : Semini tuo dabo terram hanc , ipse mittet angelum suum coram te , et accipies inde uxorem filio meo .
Deutsch
Gen 24,7 Der Herr , der Gott des Himmels , der mich weggeholt hat aus dem Haus meines Vaters und aus meinem Heimatland , der zu mir gesagt und mir geschworen hat : Deinen Nachkommen gebe ich dieses Land ! , er wird seinen Engel vor dir hersenden und so wirst du von dort eine Frau für meinen Sohn mitbringen .