kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 21,7 And she said , Who would have said unto Abraham , that Sarah should give children suck ? For I have borne him a son in his old age .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Englisch
Gen
21,7
And
she
said
,
Who
would
have
said
unto
Abraham
,
that
Sarah
should
give
children
suck
?
For
I
have
borne
him
a
son
in
his
old
age
.
21,1-8 Isaaks Geburt
Französisch
Gen 21,7 Elle ajouta : Qui aurait dit à Abraham qu'un jour Sara allaiterait des enfants ? Et cependant , je lui ai donné un fils dans sa vieillesse .
Latein
Gen 21,7 Rursumque ait : ? Quis auditurum crederet Abraham quod Sara lactaret filios , quia peperit ei filium iam seni ?” .
Deutsch
Gen 21,7 Wer , sagte sie , hätte Abraham zu sagen gewagt , Sara werde noch Kinder stillen ? Und nun habe ich ihm noch in seinem Alter einen Sohn geboren .