kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 19,14 And Lot went out , and spake unto his sons-in-law , who married his daughters , and said , Up , get you out of this place ; for Jehovah will destroy the city . But he seemed unto his sons-in-law as one that mocked .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Englisch
Gen
19,14
And
Lot
went
out
,
and
spake
unto
his
sons-in-law
,
who
married
his
daughters
,
and
said
,
Up
,
get
you
out
of
this
place
;
for
Jehovah
will
destroy
the
city
.
But
he
seemed
unto
his
sons-in-law
as
one
that
mocked
.
19,1-29 Das Gericht über Sodom und die Rettung Lots
Französisch
Gen 19,14 Là-dessus , Loth sortit et alla trouver les maris de ses filles . Allons , leur dit-il , il faut quitter ce lieu car l'Eternel va détruire la ville ! Mais ses gendres prirent ses paroles pour une plaisanterie .
Latein
Gen 19,14 Egressus itaque Lot locutus est ad generos suos , qui accepturi erant filias eius , et dixit : “Surgite , egredimini de loco isto , quia delebit Dominus civitatem” . Et visus est eis quasi ludens loqui .
Deutsch
Gen 19,14 Da ging Lot hinaus , redete auf seine Schwiegersöhne ein , die seine Töchter heiraten wollten , und sagte : Macht euch auf und verlasst diesen Ort ; denn der Herr will die Stadt vernichten . Aber seine Schwiegersöhne meinten , er mache nur Spaß .