kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Am 4,7 Ego quoque prohibui a vobis imbrem , cum adhuc tres menses superessent usque ad messem ; et plui super unam civitatem et super alteram civitatem non plui : pars una compluta est , et pars , super quam non plui , aruit .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Latein
Am
4,7
Ego
quoque
prohibui
a
vobis
imbrem
,
cum
adhuc
tres
menses
superessent
usque
ad
messem
;
et
plui
super
unam
civitatem
et
super
alteram
civitatem
non
plui
:
pars
una
compluta
est
,
et
pars
,
super
quam
non
plui
,
aruit
.
4. Kap. Et Book Amos , Kapitel 4
Englisch
Am 4,7 And I also have withholden the rain from you , when there were yet three months to the harvest ; and I caused it to rain upon one city , and caused it not to rain upon another city : one piece was rained upon , and the piece whereupon it rained not withered .
Deutsch
Am 4,7 Ich versagte euch den Regen / drei Monate vor der Ernte . Über der einen Stadt ließ ich es regnen , / über der anderen nicht ; das eine Feld bekam Regen , / das andere nicht , sodass es verdorrte .
Französisch
Am 4,7 Et moi encore , je vous ai refusé la pluie trois mois avant le moment des moissons , ou bien j'ai fait pleuvoir sur telle ville et non pas sur telle autre . Un terrain recevait la pluie , un autre , n'en recevant pas , était tout à fait sec .