kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Am 7,8 Il me dit : - Que vois-tu , Amos ? Et je dis : - De l'étain . Et le Seigneur me dit : - Je vais mettre l'étain au milieu d'Israël , mon peuple . Et désormais , je ne lui pardonnerai plus .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Am
7,8
Il
me
dit
: -
Que
vois-tu
,
Amos
?
Et
je
dis
: -
De
l'étain
.
Et
le
Seigneur
me
dit
: -
Je
vais
mettre
l'étain
au
milieu
d'Israël
,
mon
peuple
.
Et
désormais
,
je
ne
lui
pardonnerai
plus
.
7,10-17 L'exode
Latein
Am 7,8 Et dixit Dominus ad me : Quid tu vides , Amos ? . Et dixi : Trullam caementarii . Et dixit Dominus : Ecce ego ponam trullam in medio populi mei Israel ; non adiciam ultra ignoscere ei .
Englisch
Am 7,8 And Jehovah said unto me , Amos , what seest thou ? And I said , A plumb-line . Then said the Lord , Behold , I will set a plumb-line in the midst of my people Israel ; I will not again pass by them any more ;
Deutsch
Am 7,8 Und der Herr fragte mich : Was siehst du , Amos ? Ich antwortete : Ein Senkblei . Da sagte der Herr : Sieh her , mit dem Senkblei prüfe ich mein Volk Israel . Ich verschone es nicht noch einmal .