kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Am 7,2 Quand les criquets eurent fini de dévorer l'herbe des champs , je dis : - O Seigneur , Eternel , pardonne-nous , de grâce ! Sinon , comment Jacob pourra-t-il subsister , lui qui est si petit ?
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Am
7,2
Quand
les
criquets
eurent
fini
de
dévorer
l'herbe
des
champs
,
je
dis
: - O
Seigneur
,
Eternel
,
pardonne-nous
,
de
grâce
!
Sinon
,
comment
Jacob
pourra-t-il
subsister
,
lui
qui
est
si
petit
?
7,1-6 La vision des sauterelles
Latein
Am 7,2 Et factum est , cum consummasset comedere herbam terrae , dixi : Domine Deus , propitius esto , obsecro ; quomodo stabit Iacob , quia parvulus est ? .
Englisch
Am 7,2 And it came to pass that , when they made an end of eating the grass of the land , then I said , O Lord Jehovah , forgive , I beseech thee : how shall Jacob stand ? for he is small .
Deutsch
Am 7,2 Sie machten sich daran , alles Grün im Land zu vertilgen . Da rief ich : Gott , mein Herr , vergib doch ! Was soll denn aus Jakob werden ? Er ist ja so klein .