kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Am 4,8 Les gens de deux ou de trois villes se traînaient vers une autre pour demander de l'eau à boire , sans pouvoir étancher leur soif . Malgré cela , vous n'êtes pas revenus jusqu'à moi , l'Eternel le déclare .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Am
4,8
Les
gens
de
deux
ou
de
trois
villes
se
traînaient
vers
une
autre
pour
demander
de
l'eau
à
boire
,
sans
pouvoir
étancher
leur
soif
.
Malgré
cela
,
vous
n'êtes
pas
revenus
jusqu'à
moi
,
l'Eternel
le
déclare
.
4,1-13 L'endurcissement d'Israël
Latein
Am 4,8 Tunc fugiebant duae , tres civitates ad unam civitatem , ut biberent aquam , et non satiabantur ; sed non redistis ad me , dicit Dominus .
Englisch
Am 4,8 So two or three cities wandered unto one city to drink water , and were not satisfied : yet have ye not returned unto me , saith Jehovah .
Deutsch
Am 4,8 Zwei , drei Städte taumelten zu der einen ; / sie wollten Wasser trinken und blieben doch durstig . Und dennoch seid ihr nicht umgekehrt zu mir - / Spruch des Herrn .