kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 43,21 Als wir aber in die Herberge kamen und unsere Getreidesäcke öffneten , lag das Geld eines jeden von uns oben im Sack , unser Geld im vollen Betrag . Wir bringen es mit eigenen Händen wieder zurück .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Deutsch
Gen
43,21
Als
wir
aber
in
die
Herberge
kamen
und
unsere
Getreidesäcke
öffneten
,
lag
das
Geld
eines
jeden
von
uns
oben
im
Sack
,
unser
Geld
im
vollen
Betrag
.
Wir
bringen
es
mit
eigenen
Händen
wieder
zurück
.
43,1-34 Die zweite Reise der Brüder Josefs nach Ägypten
Englisch
Gen 43,21 and it came to pass , when we came to the lodging-place , that we opened our sacks , and , behold , every man's money was in the mouth of his sack , our money in full weight : and we have brought it again in our hand .
Französisch
Gen 43,21 Quand nous sommes arrivés à l'étape où nous avons passé la nuit , nous avons ouvert nos sacs et chacun de nous a retrouvé son argent à l'ouverture de son sac , c'était exactement la somme que nous avions payée . Alors nous l'avons rapportée ,
Latein
Gen 43,21 quibus emptis , cum venissemus ad deversorium , aperuimus saccos nostros et invenimus pecuniam in ore saccorum ; quam nunc eodem pondere reportavimus .