Satz |
|
|
|
Level: Leistung: fehlt
Status: |
Deutsch | Gen 39,14 rief sie nach ihrem Hausgesinde und sagte zu den Leuten : Seht nur ! Er hat uns einen Hebräer ins Haus gebracht , der seinen Mutwillen mit uns treibt . Er ist zu mir gekommen und wollte mit mir schlafen ; da habe ich laut geschrien . |
| 39,1-21 Josef als Sklave in Ägypten |
Englisch | Gen 39,14 that she called unto the men of her house , and spake unto them , saying , See , he hath brought in a Hebrew unto us to mock us : he came in unto me to lie with me , and I cried with a loud voice : |
Französisch | Gen 39,14 elle se mit à crier pour appeler ses domestiques , puis elle leur dit : Voyez cela ! On nous a amené un Hébreu pour se jouer de nous . Il est venu vers moi pour coucher avec moi . Mais j'ai crié très fort . |
Latein | Gen 39,14 vocavit homines domus suae et ait ad eos : “ En introduxit virum Hebraeum , ut illuderet nobis ; ingressus est ad me , ut coiret mecum . Cumque ego succlamassem , |