kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 34,30 Jakob sagte darauf zu Simeon und Levi : Ihr stürzt mich ins Unglück . Ihr habt mich in Verruf gebracht bei den Bewohnern des Landes , den Kanaanitern und Perisitern . Meine Männer kann man an den Fingern abzählen . Jene werden sich gegen mich zusammentun und mich niedermachen . Dann ist es vorbei mit mir und meinem Haus .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Deutsch
Gen
34,30
Jakob
sagte
darauf
zu
Simeon
und
Levi
:
Ihr
stürzt
mich
ins
Unglück
.
Ihr
habt
mich
in
Verruf
gebracht
bei
den
Bewohnern
des
Landes
,
den
Kanaanitern
und
Perisitern
.
Meine
Männer
kann
man
an
den
Fingern
abzählen
.
Jene
werden
sich
gegen
mich
zusammentun
und
mich
niedermachen
.
Dann
ist
es
vorbei
mit
mir
und
meinem
Haus
.
34,1-31 Die Rache der Jakobssöhne an den Sichemiten
Englisch
Gen 34,30 And Jacob said to Simeon and Levi , Ye have troubled me , to make me odious to the inhabitants of the land , among the Canaanites and the Perizzites : and , I being few in number , they will gather themselves together against me and smite me ; and I shall be destroyed , I and my house .
Französisch
Gen 34,30 Jacob dit à Siméon et à Lévi : Vous me causez des ennuis car vous m'avez rendu odieux aux Cananéens et aux Phéréziens qui habitent le pays . Je ne dispose que d'un petit nombre d'hommes ; s'ils se liguent contre moi , ils me battront et extermineront toute ma famille avec moi [ c ] .
Latein
Gen 34,30 Iacob autem dixit ad Simeon et Levi : “ Turbastis me et odiosum fecistis me Chananaeis et Pherezaeis habitatoribus terrae huius . Nos pauci sumus ; illi congregati percutient me , et delebor ego et domus mea ” .