kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 33,14 Mein Herr ziehe doch seinem Knecht voraus . Ich aber will mich dem gemächlichen Gang der Viehherden vor mir und dem Schritt der Kinder anpassen , bis ich zu meinem Herrn nach Seïr komme .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Deutsch
Gen
33,14
Mein
Herr
ziehe
doch
seinem
Knecht
voraus
.
Ich
aber
will
mich
dem
gemächlichen
Gang
der
Viehherden
vor
mir
und
dem
Schritt
der
Kinder
anpassen
,
bis
ich
zu
meinem
Herrn
nach
Seïr
komme
.
33,1-20 Jakobs Versöhnung mit Esau
Englisch
Gen 33,14 Let my lord , I pray thee , pass over before his servant : and I will lead on gently , according to the pace of the cattle that are before me and according to the pace of the children , until I come unto my lord unto Seir .
Französisch
Gen 33,14 Que mon seigneur aille donc devant son serviteur , je te prie , et moi j'avancerai tout doucement au pas du troupeau qui me précède et à celui des enfants pour aller rejoindre mon seigneur à Séir .
Latein
Gen 33,14 Praecedat dominus meus ante servum suum ; et ego sequar paulatim secundum gressum pecorum ante me et secundum gressum parvulorum , donec veniam ad dominum meum in Seir ” .