kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 31,39 Gerissenes Vieh habe ich dir nicht gebracht ; ich habe es selbst ersetzt . Du hättest ja doch Ersatz gefordert , ob es mir nun bei Tag oder bei Nacht abhanden kam .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Deutsch
Gen
31,39
Gerissenes
Vieh
habe
ich
dir
nicht
gebracht
;
ich
habe
es
selbst
ersetzt
.
Du
hättest
ja
doch
Ersatz
gefordert
,
ob
es
mir
nun
bei
Tag
oder
bei
Nacht
abhanden
kam
.
31,1-54 Jakobs Trennung von Laban
Englisch
Gen 31,39 That which was torn of beasts I brought not unto thee ; I bare the loss of it ; of my hand didst thou require it , whether stolen by day or stolen by night .
Französisch
Gen 31,39 Si une bête se faisait déchirer par un fauve , je ne te la rapportais pas [ c] : c'est moi qui t'en dédommageais . Tu me réclamais ce qu'on m'avait volé de jour et ce qui m'avait été volé la nuit .
Latein
Gen 31,39 nec dilaceratum a bestia ostendi tibi : ego damnum omne reddebam ; quidquid die noctuque furto perierat , a me exigebas .