Satz |
|
|
|
Level: Leistung: fehlt
Status: |
Deutsch | Gen 29,3 Wenn sich dort alle Herden eingefunden hatten , schob man den Stein von der Brunnenöffnung und tränkte das Vieh . Dann schob man den Stein wieder zurück an seinen Platz über der Brunnenöffnung . |
| 29,1-35 Jakobs Frauen und Söhne |
Englisch | Gen 29,3 And thither were all the flocks gathered . And they rolled the stone from the well's mouth , and watered the sheep , and put the stone again upon the well's mouth in its place . |
Französisch | Gen 29,3 que l'on roulait de côté lorsque tous les troupeaux y étaient rassemblés . Après avoir abreuvé les bêtes , on remettait la pierre sur l'ouverture . |
Latein | Gen 29,3 Morisque erat , ut , cunctis ovibus congregatis , devolverent lapidem et , refectis gregibus , rursum super os putei ponerent . |