kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 27,33 Da überkam Isaak ein heftiges Zittern und er fragte : Wer war es denn , der das Wildbret gejagt und es mir gebracht hat ? Ich habe von allem gegessen , bevor du gekommen bist , und ich habe ihn gesegnet ; gesegnet wird er auch bleiben .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Deutsch
Gen
27,33
Da
überkam
Isaak
ein
heftiges
Zittern
und
er
fragte
:
Wer
war
es
denn
,
der
das
Wildbret
gejagt
und
es
mir
gebracht
hat
?
Ich
habe
von
allem
gegessen
,
bevor
du
gekommen
bist
,
und
ich
habe
ihn
gesegnet
;
gesegnet
wird
er
auch
bleiben
.
Englisch
Gen 27,33 And Isaac trembled very exceedingly , and said , Who then is he that hath taken venison , and brought it me , and I have eaten of all before thou camest , and have blessed him ? Yea , [ and ] he shall be blessed .
Französisch
Gen 27,33 Alors Isaac , en proie à une vive émotion , se mit à trembler et dit : Qui est donc celui qui a pris du gibier et me l'a apporté ? J'ai mangé de tout avant que tu ne viennes et je lui ai donné ma bénédiction ; maintenant il sera béni .
Latein
Gen 27,33 Expavit Isaac stupore vehementi ultra modum et ait : “ Quis igitur ille est , qui dudum captam venationem attulit mihi , et comedi ex omnibus , priusquam tu venires ? Benedixique ei , et erit benedictus ! ” .