kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 22,17 will ich dir Segen schenken in Fülle und deine Nachkommen zahlreich machen wie die Sterne am Himmel und den Sand am Meeresstrand . Deine Nachkommen sollen das Tor ihrer Feinde einnehmen .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Deutsch
Gen
22,17
will
ich
dir
Segen
schenken
in
Fülle
und
deine
Nachkommen
zahlreich
machen
wie
die
Sterne
am
Himmel
und
den
Sand
am
Meeresstrand
.
Deine
Nachkommen
sollen
das
Tor
ihrer
Feinde
einnehmen
.
22,1-19 Abrahams Opfer
Englisch
Gen 22,17 that in blessing I will bless thee , and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heavens , and as the sand which is upon the seashore . And thy seed shall possess the gate of his enemies .
Französisch
Gen 22,17 je te comblerai de bénédictions , je multiplierai ta descendance et je la rendrai aussi nombreuse que les étoiles du ciel et que les grains de sable au bord de la mer . Ta descendance dominera sur ses ennemis [ d ] .
Latein
Gen 22,17 benedicam tibi et multiplicabo semen tuum sicut stellas caeli et velut arenam , quae est in litore maris . Possidebit semen tuum portas inimicorum suorum ,