kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 21,7 Wer , sagte sie , hätte Abraham zu sagen gewagt , Sara werde noch Kinder stillen ? Und nun habe ich ihm noch in seinem Alter einen Sohn geboren .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Deutsch
Gen
21,7
Wer
,
sagte
sie
,
hätte
Abraham
zu
sagen
gewagt
,
Sara
werde
noch
Kinder
stillen
?
Und
nun
habe
ich
ihm
noch
in
seinem
Alter
einen
Sohn
geboren
.
21,1-8 Isaaks Geburt
Englisch
Gen 21,7 And she said , Who would have said unto Abraham , that Sarah should give children suck ? For I have borne him a son in his old age .
Französisch
Gen 21,7 Elle ajouta : Qui aurait dit à Abraham qu'un jour Sara allaiterait des enfants ? Et cependant , je lui ai donné un fils dans sa vieillesse .
Latein
Gen 21,7 Rursumque ait : ? Quis auditurum crederet Abraham quod Sara lactaret filios , quia peperit ei filium iam seni ?” .