kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 19,14 Da ging Lot hinaus , redete auf seine Schwiegersöhne ein , die seine Töchter heiraten wollten , und sagte : Macht euch auf und verlasst diesen Ort ; denn der Herr will die Stadt vernichten . Aber seine Schwiegersöhne meinten , er mache nur Spaß .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Deutsch
Gen
19,14
Da
ging
Lot
hinaus
,
redete
auf
seine
Schwiegersöhne
ein
,
die
seine
Töchter
heiraten
wollten
,
und
sagte
:
Macht
euch
auf
und
verlasst
diesen
Ort
;
denn
der
Herr
will
die
Stadt
vernichten
.
Aber
seine
Schwiegersöhne
meinten
,
er
mache
nur
Spaß
.
19,1-29 Das Gericht über Sodom und die Rettung Lots
Englisch
Gen 19,14 And Lot went out , and spake unto his sons-in-law , who married his daughters , and said , Up , get you out of this place ; for Jehovah will destroy the city . But he seemed unto his sons-in-law as one that mocked .
Französisch
Gen 19,14 Là-dessus , Loth sortit et alla trouver les maris de ses filles . Allons , leur dit-il , il faut quitter ce lieu car l'Eternel va détruire la ville ! Mais ses gendres prirent ses paroles pour une plaisanterie .
Latein
Gen 19,14 Egressus itaque Lot locutus est ad generos suos , qui accepturi erant filias eius , et dixit : “Surgite , egredimini de loco isto , quia delebit Dominus civitatem” . Et visus est eis quasi ludens loqui .