kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 18,25 Das kannst du doch nicht tun , die Gerechten zusammen mit den Ruchlosen umbringen . Dann ginge es ja dem Gerechten genauso wie dem Ruchlosen . Das kannst du doch nicht tun . Sollte sich der Richter über die ganze Erde nicht an das Recht halten ?
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Deutsch
Gen
18,25
Das
kannst
du
doch
nicht
tun
,
die
Gerechten
zusammen
mit
den
Ruchlosen
umbringen
.
Dann
ginge
es
ja
dem
Gerechten
genauso
wie
dem
Ruchlosen
.
Das
kannst
du
doch
nicht
tun
.
Sollte
sich
der
Richter
über
die
ganze
Erde
nicht
an
das
Recht
halten
?
Englisch
Gen 18,25 That be far from thee to do after this manner , to slay the righteous with the wicked , that so the righteous should be as the wicked ; that be far from thee : shall not the Judge of all the earth do right ?
Französisch
Gen 18,25 Tu ne peux pas faire cela ! Tu ne peux pas traiter de la même manière le juste et le coupable et faire mourir le juste avec le *méchant ! Toi qui juges la terre entière , n'agirais-tu pas selon le droit ?
Latein
Gen 18,25 Absit a te , ut rem hanc facias et occidas iustum cum impio , fiatque iustus sicut impius ; absit a te . Nonne iudex universae terrae faciet iudicium ?” .